グローバルサイト構築におすすめの会社が見つかる!|デジブラ » 多言語Webサイトの基本を徹底解説 » 多言語サイト制作を依頼する前に

多言語サイト制作を依頼する前に

多言語サイトの制作は、通常のWebサイト構築よりも考慮すべき要素が多く、社内だけで完結するのは難しいケースが少なくありません。翻訳の精度や文化的な違いへの対応、SEO設定やCMSの実装までを含めると、専門知識を持つ外部業者に依頼する方が確実です。

ただし、依頼先を選ぶ際には準備不足のまま進めてしまうと、完成後に「思っていたものと違う」といったギャップが生じる可能性があります。本記事では、依頼前に押さえるべきポイントや制作会社の選び方、さらに実績豊富なおすすめ企業を紹介します。自社の目的に合ったパートナーを選ぶことが多言語サイト成功のカギです。

目次を開く目次を閉じる
目次

多言語サイト制作をプロに依頼する前に知っておきたいこと

自社サイトの目的と要件を明確にしておく重要性

制作会社に依頼する前に、自社の目的と要件を整理しておくことが不可欠です。海外顧客への販売拡大を目指すのか、ブランド認知を広げたいのか、あるいは現地法人のサポート体制を強化したいのかによって、必要な機能や翻訳範囲は大きく変わります。

要件定義が曖昧なまま依頼すると、制作途中で追加作業が発生し、コストや納期が膨らみやすくなります。「誰に」「何を」「どのように伝えるか」をあらかじめ決めておくことが成功の前提条件です。

多言語対応の難易度と専門業者に任せるメリット

多言語対応は翻訳だけでなく、文字数増減へのデザイン対応、右から左に読む言語(RTL)の調整、文化差への配慮など多岐にわたります。これらを自社内で完結させるのは難しく、経験不足によるミスがユーザー体験を損なうリスクもあります。

その点、専門業者に依頼すれば、翻訳とWeb実装を一体で進められるだけでなく、SEO設定や運用体制の設計まで含めて最適な形を提案してもらえます。効率性と品質を両立できることが最大のメリットです。

多言語サイト制作会社の上手な選び方

実績や得意分野から見る制作会社の選定ポイント

制作会社を比較する際には、過去の実績や得意とする業界に注目するのが効果的です。BtoB分野に強いのか、ECやブランドサイトの経験が豊富なのかによって、提案内容や対応スピードに違いが出ます。

自社と近い業界や目的で成果を出した事例を持つ会社を選ぶことで、よりスムーズに進行できます。

翻訳対応やCMS実装など提供サービスの確認

多言語サイトは翻訳作業とWeb制作の連携が不可欠です。翻訳を外部に丸投げする会社もあれば、自社で翻訳者チームを抱え、CMSに直接反映できる体制を持つ会社もあります。また、WordPressやAEM、独自CMSへの実装経験の有無も重要です。

翻訳管理システム(TMS)や自動翻訳ツールと連携できるかも確認し、運用のしやすさを見極めることが大切です。

予算・見積もり比較時にチェックすべき項目

見積もりを比較する際には、翻訳費用・CMS構築費・デザイン費・テスト費用がどこまで含まれているかを確認する必要があります。初期費用だけでなく、公開後の運用コストも大きな差が出やすいポイントです。

安さだけで判断すると、更新や翻訳のたびに追加費用がかかり、長期的には割高になることもあります。総コストを見据えた比較が重要です。

多言語サイト構築に強いおすすめ制作会社3選

グローバルBtoBサイトに実績豊富な「イントリックス」

イントリックスは、製造業やBtoB企業のグローバル展開を支援してきた豊富な実績を持つ制作会社です。特に複雑な製品ラインナップや多拠点展開を行う企業において、情報設計とCMS構築の両面で強みを発揮します。単にページを翻訳するのではなく、製品情報や技術資料を整理し、各国のユーザーが使いやすいナビゲーションを設計できる点が評価されています。

また、Adobe Experience Manager(AEM)をはじめとしたエンタープライズCMSに精通しており、本社と現地法人の双方が効率的に更新できるガバナンス設計を得意としています。多国展開に伴う運用負荷を抑えつつ、ブランドの統一感を保つことができるため、長期的に活用できる多言語サイトを構築可能です。「規模が大きく複雑なBtoBサイトをグローバルに展開したい」という企業に最適なパートナーといえるでしょう。

映像表現に長け美容業界に強い「ミツエーリンクス」

ミツエーリンクスは、映像・ビジュアルを活用した表現力に優れ、美容・アパレル・化粧品といったブランド訴求が重視される業界で強みを発揮しています。海外展開においては、製品やサービスの魅力を多言語でわかりやすく伝えるだけでなく、動画やインタラクティブな表現を取り入れることで、ユーザーに直感的に訴求するサイトを実現します。

さらに、WCAGなどの国際的なアクセシビリティ基準にも対応しており、誰にとっても使いやすい設計を提供できる点も特徴です。グローバルブランドの世界観を崩さずに、各国の文化や感性に合わせてデザインを調整できるため、「美しさと機能性を両立した多言語サイト」を求める企業に適しています。

食品・飲料メーカーの多言語サイト実績多数「あとらす二十一」

あとらす二十一は、食品・飲料業界をはじめとした消費財分野の多言語サイト構築で豊富な実績を持つ制作会社です。製品ラインナップが多く更新頻度が高い業界において、効率的な翻訳管理や多言語化フローを整備できるのが強みです。現地市場のニーズを把握し、消費者に刺さるコンテンツを迅速に展開できることから、スピード感のあるビジネス展開を支援しています。

また、ECサイトやキャンペーンサイトとの連動にも対応しており、購買行動を意識したUXデザインに定評があります。翻訳品質とマーケティング視点の両立を実現し、海外展開を考える食品・飲料メーカーにとって信頼できるパートナーです。「消費者との接点を強化し、売上につなげる多言語サイト」を構築したい場合に特におすすめできます。

まとめ

多言語サイトを依頼する際には、自社の目的と要件を整理した上で、実績やサービス内容を基準に制作会社を選ぶことが大切です。翻訳からCMS実装、運用サポートまで対応できるかを確認することで、完成度の高い多言語サイトが実現できます。

信頼できるパートナーを選び、長期的に運用できる体制を築くことが、多言語サイト成功の第一歩となります。

構築目的で選ぶ
グローバルサイト
構築におすすめの
会社 3